No exact translation found for مجتمع استهلاكي

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic مجتمع استهلاكي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • L'absence de limites éthiques dans une société de consommation effrénée produit, dans les pays en voie de développement, des perspectives illusoires parmi les jeunes.
    وغياب الضوابط الأخلاقية في مجتمع الاستهلاك غير المحدود يولد التوقعات الزائفة لدى الشباب في البلدان النامية.
  • En exploitant les ressources naturelles des pays en développement, ces États ont réalisé des progrès économiques et sociaux stupéfiants et ont créé des sociétés de consommation dont l'appétit pour toujours plus d'extravagance ne connaît pas de limite et doit être satisfait à tout prix.
    إن تلك الدول، باستغلالها للموارد الطبيعية للبلدان النامية، حققت تقدما اقتصاديا واجتماعيا مذهلا، وخلقت مجتمعات استهلاكية لا يُشبع نهمها حتى بأكبر درجات البذخ، مجتمعات يجب ترضيتها بكل ثمن.
  • Le concept des « émissions nulles », né à l'UNU en 1994, est devenu un principe directeur majeur dans l'application d'une autre solution pour établir une société viable par opposition à la société de consommation de masse actuelle.
    بـدأ مفهـوم ” الانبعاثات الصفرية`` الذي أبصر النور في جامعة الأمم المتحدة عام 1994، يتحـول إلى مبـدأ أساسـي من شأنـه أن يفضـي إلى مجتمع مستدام بديل عن المجتمع الاستهلاكـي القائـم حاليا.
  • Le Plan de mise en oeuvre de Johannesburg souligne les mesures indispensables pour modifier radicalement la façon dont les sociétés produisent et consomment si l'on veut assurer un développement durable à l'échelon mondial.
    تبين خطة جوهانسبرغ للتنفيذ الإجراءات الأساسية اللازمة لتحقيق تغييرات جذرية في الطريقة التي تتبعها المجتمعات للإنتاج والاستهلاك، وهي تغييرات لا بد منها لتحقيق التنمية المستدامة على الصعيد العالمي.
  • Le PNUE a contribué au Rapport sur la situation dans le monde en 2004 de l'Institut Worldwatch - Cible spéciale : la société de consommation, sur les thèmes suivants : la méthode du cycle de vie (conséquences non intentionnelles des actions de l'homme pendant la durée de vie d'un produit); maîtriser le pouvoir des jeunes pour changer le monde et encourager les publicistes à promouvoir la viabilité.
    وساهم برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تقرير حالة العالم 2004 التابع للمعهد العالمي للرصد - تركيز خاص: المجتمع الاستهلاكي وذلك بشأن الموضوعات التالية. نهج دورة الحياة (العواقب غير المتعمدة الناجمة عن إجراءات يتخذها الإنسان طيلة دورة حياة المنتج)؛ تسخير قوة الشباب لصالح تغيير العالم؛ وتشجيع القائمين على الإعلان على الترويج للاستدامة.
  • Les idéologies religieuses exercent une grande influence en déterminant et en définissant les rôles de chacun des deux sexes dans des cultures patriarcales; néanmoins, les coutumes, la tradition et les tendances de la consommation sont tout aussi importantes. Outre ces divers courants, il existe une multiplicité de canaux qui visent à établir et définir ces rôles, en commençant par l'éducation familiale, puis l'éducation générale et enfin les médias.
    وإذا كانت الأيديولوجيات الدينية تملك تأثيراً كبيراً في تثبيت وتحديد أدوار نوع الجنس في الثقافات الاجتماعية الأبوية، فإن العرف والتقليد والاتجاهات المجتمعية للاستهلاك لا تقل تأثيراً - ويتوسط هؤلاء جميعاً قنوات متعددة تعمل على تحقيقه بدءاً بالتربية الأسرية مروراً بالتربية المنهجية العامة، وصولاً إلى الإعلام.
  • La cause principale des changements climatiques était l'activité humaine et en particulier les modalités de production et de consommation de l'énergie.
    وأكد أن السبب الرئيس لتغير المناخ هو النشاط البشري، وبخاصة السبل التي تتبعها المجتمعات في إنتاج الطاقة واستهلاكها.
  • On a reconnu dans le Plan de mise en œuvre de Johannesburg qu'il était indispensable de modifier radicalement la façon dont les sociétés produisent et consomment pour assurer un développement durable à l'échelle mondiale.
    أقرت خطة جوهانسبرغ للتنفيذ أن إدخال تغيرات جذرية في طرق المجتمعات في الإنتاج والاستهلاك لا غنى عنه لتحقيق التنمية المستدامة العالمية.
  • Il y a lieu de penser que, à mesure que les pays en développement progresseront, beaucoup de leurs habitants pauvres aspireront aux modes de vie des pays développés plus riches.
    وحتى في الحالات التي تصرف فيها الحوالات على الاستهلاك، فإنها تؤثر بصورة غير مباشرة في المجتمع المحلي إذ أن الاستهلاك يحفز النمو الاقتصادي المحلي (Skeldon, 2002).
  • En outre, la participation à des coopératives de santé, de soins infantiles, de développement communautaire et de consommation crée un réseau de sécurité sociale qui réduit le fardeau des ménages et permet aux femmes d'entreprendre des activités économiquement plus rémunératrices.
    وفضلا عن ذلك، فإن التسجيل في التعاونيات المتعلقة بالصحة ورعاية الطفل وتنمية المجتمع المحلي والتعاونيات الاستهلاكية يوجد شبكة للسلامة الاجتماعية تحد من أعباء الأسر المعيشية وتتيح للمرأة المشاركة في أنشطة اقتصادية أكثر إدرارا للربح.